And here I thought kanji compounds made no sense because they were adapted from Chinese with little regard to their meaning but apparently hanzi are just as wild.
she/her, A(u?)DHD, linksgrünversiffte filthy librul German fanartist. Likes Doctor Who the normal amount.
FCKAFD
FCKCxU
And here I thought kanji compounds made no sense because they were adapted from Chinese with little regard to their meaning but apparently hanzi are just as wild.
Alright, have a nice day.
It is becoming difficult to keep assuming you’re not being intentionally obtuse.
Imagine a big burly person with a big beard who is read by most people as “man” entering a bathroom labelled “women” - because that’s the “relevant” one for their genitals. Do you really think there wouldn’t be SOME sort of reaction?
You probably mean well but you absolutely cannot tell me you never ever use pronouns. Language doesn’t work like that.
And we haven’t even started talking about the Bathroom Issue.
The fact that you’re not aware how frequently gendered language is used may not be your fault but it is a result of your privilege.
Girl, I don’t know what to tell you here.
Congratulations on your privilege.
Ah. “There are now ways to run PS1 games on GameCube, if you’re into that sort of thing”, not “Nintendo has pushed a patch and upgraded the GameCube to somehow accept and play PS1 games”.
Unrelated to the topic: news media used to get someone to translate their shit for them so there wouldn’t be ambiguity about what the source says. I fucking hate that it’s now okay to rely on machine translation and hope for the best. I will not credit them here for noticing that something wasn’t entirely clear in their translation, that’s the bare minimum.